用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 |
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 文化 >> 文化研究 >> 正文
探析高校大学生网络文化…
道教论坛发表《南岳宣言…
顾诚先生的英文功底
探析从课时分配看《中国…
试析从文化传播角度探析…
李泽厚“半吊子”英文打…
中国传统章回小说中的“…
大众文化与精英文化——…
中英文化空间心理距离与…
试论社会文化变迁下的侗…
最新热门    
 
探析英文电影与跨文化交际能力培养

时间:2011-11-1 12:04:48  来源:不详
北京,专业从事歌词创作。现任北京快乐传媒文化中心艺术总监,是近年流行乐坛炙手可热的金牌词人,被冠以新派、新锐、新晋等名头。]面有很多差异,通过对电影故事情节的了解、经典台词的学习,可以挖掘出它们所反映的思维方式、社会习俗、价值观念、风土人情、审美情趣等与中国不同的文化内容,增强学生对文化差异的敏感性及处理文化差异的灵活性,从而提高其跨文化交际能力。
  3.英文电影对学生跨文化交际能力培养的作用
  3.1对学生语言能力的培养。
  电影中的语言多为真实自然、丰富鲜活的口头语言,能使学生接触和感受到英语语流的节奏、重音、语调,在潜移默化中培养语感,成为语音教学的课堂。教师可引导学生通过聆听影片中大量地道的英语口语,逐渐掌握英语重读音和非重读音相间的节奏、词重音和句重音的特点及变化、各种语调的运用范围及其具有的语义功能等英语的语音知识,并要求学生不断模仿、练习正确的发音方式,使学生的发音日趋标准。另一方面,学生能积累词汇,掌握地道的表达法,学习俚语和经典句型,尤其是加深对词汇文化内涵的理解能力。如在电影《乱世佳人》(Gone with the Wind)中,斯嘉丽和瑞德推着孩子散步时向几个贵妇人打招呼后说了这么一段话:“If you’d thought of the position years ago,you wouldn’t have to do this.But as it is,we’re going to cultivate every dragon of the old guard in this town.(如果几年前就考虑到你今天的地位,你就不必这样做了,但实际上,我们要设法博取镇上这些顽固的母老虎的欢心。)”又如,在影片《假结婚》(The Proposal)中,女上司马格瑞特由于对下属要求严厉,被下属骂作dragon lady。这时,教师应适时讲解比较中西方文化差异,在西方文化中dragon是一种能喷烟吐火、凶猛的怪兽,是“恶魔”、“邪恶”的象征,说一个人有点像dragon,是说此人飞扬跋扈、令人讨厌。而在中国文化[注: 中华文化,亦叫华夏文化、华夏文明,即汉族文化,汉文化。且流传年代久远,地域甚广,以文化圈概念亦被称为“汉文化圈”。中国文化不但对韩国、日本,]中,龙象征着权利、吉祥。只有了解了中国龙和西方dragon的内涵差异才能真正理解影片语言。教师应以此引导学生来关注了解词汇体现的英语文化背景,并关注其对汉语对等词在联想意义上的差异,培养学生对词汇的文化内涵的理解能力。
  3.2对学生语用能力的培养。
  语用能力包括实施语言功能的能力和社会文化语言能力。由于文化背景、风俗习惯的差异,汉英两种语言间的语用含义也有所差别。比如汉英语言在社交应酬方面,诸如与相识的朋友打招呼、分手道别、对恭维与赞扬的反应、邀请、道歉和道谢存在着明显的语用差异。在人际关系方面,诸如家庭成员和非家庭成员的称谓、禁忌语、隐私等也体现出语用差异(何自然,1988:192-202)。如果学生对这些语用差异缺乏了解,他们在实施语言功能时(比如道歉、致谢等),就有可能产生母语语用规则迁移而出现语用失误。在英语角,我们经常会看到这样一幕,几个学生围着一个外籍教师,连珠炮似地问:“Where do you come from?”“How old are you?”“Do you like China?”……当外籍教师夸奖说: “You speak English

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] 下一页

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2011 © www.lsqn.cn   All rights reserved
历史千年 版权所有