《论语》由瓦西里耶夫翻译后,他的学生波波夫通讯院士于1910年出版了新的译本,书名为《孔夫子及其弟子等人的格言》。此前,波波夫于1904年出版了《孟子》的俄译本,书名为《中国哲学家孟子》。
喀山大学汉语教研室主任沃伊采霍夫斯基的《孔子哲学或<四书>分析》是《四书》研究的重要著作。
《尚书尧典》的第一个俄译者是斯卡奇科夫,1876年出版。同年出版的《春秋注》是他的中国语文学硕士学位论文,还有一篇论文《评孔子的编年史<春秋>及其古代注释者》。
在中国影响很广的儒家启蒙读物《二十四孝》、《三字经》、《千字文》的第一个俄译者罗索欣是第二届传教团学生,俄国第一代汉学家。《二十四孝》的第二个俄译者是第十四届传教团修士司祭库利奇茨基。《三字经》的第二位译者是第三届传教团学生列昂节夫。俾丘林翻译的《三字经》于1829年出版。俄罗斯《文学报》给《三字经》很高的评价,称其为“简明的儿童百科
<< 上一页 [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] 下一页