学等学科(如《格物测算》、《化学阐原》、《天学发轫》、《中西合历》及《全体通考》等)。江南制造局翻译馆的成绩尤为突出,据傅兰雅在《江南制造总局翻译西书事略》中记载,翻译馆自1871年开始到1880年已刊译书98部,235本。其中,算学测量22部、汽机7部、化学5部、地理8部、地学5部、天文行船9部、博物学6部、医学2部、工艺13部、水陆兵法15部、年代表、新闻纸等6部。此外,还有译成未刊的45种,约142本,未译全者13种。这些已刊行的译著中,除一部分军事方面的著作(如《海防新论》)外,大部分是自然科学方面的,比较著名的有《代数学》、《化学鉴原》、《格致启蒙》和《化学考质》等书。此外,还有一些企业也从自己需要出发编译了一些质量较高的译著和工具书,如福州船政学堂为进行法语教学,自行编译了《福州船政学校常用技术词典》,不久又在此基础上改编成《法汉袖珍词典》,为中法两国人民的语言文字交流提供了方便。从以上机构翻译的书籍来看,重点在于军事、科技和为外交服务的学说及世界历史等内容。其中,有的学科引进较及时、全面,有的则陈旧浅显。这不仅与组织者的主观动机有关,与翻译者的知识结构也有密切关系。如中国在数学方面曾很发达,翻译者李善兰等人又是著名数学家,因此这方面翻译引进的质量就高;而有些学科中国人很陌生,如西方的物理、化学、天文等,就只能是浅显的、介绍性的。其后,随着人们对西方认识的加深和翻译机构的增多,特别是留学生的大量涌现,翻译引进的书籍日渐增多,品种也日渐齐全。洋务运动时期中国官绅自行组织进行的翻译西书活动,是近代以来中国大规模主动引进西学的第一次尝试。这些译著拓宽了人们眼界,不仅为新式学堂提供了急需的教材,为培养新式人才提供了精神食粮,而且开始冲击和改变着旧知识结构和教育体系,为新式教育的发展做出了贡献。
向西方派遣留学生是洋务运动中新式教育的又一重要方面。为了引进西方先进的科学文化、培养新式人才,洋务派从1872年开始向欧美派遣留学生。自1872年到1875年,每年一批30人,四年共120人赴美国留学,开我国近代留学之先河。福州船政局继起直追,也分别于1877年、1881年和1886年派学生赴英、法学习海军。与此同时,同文馆、北洋水师学堂、北洋海军等也陆续向外国派遣留学生。如直隶总督李鸿章在1876年就乘洋员李励协任满回国之便,派天津武弁卞长胜等7人随同赴德国军营学习兵技。又如,1886年福州船政局派学生出洋时,李鸿章也派遣10人分赴英、法学习制造和驾驶。此外,自费留学生也陆续增加。留学生走出国门求学异域,这在中国教育史上是一件大事。它便利了中外文化交流,开阔了学生眼界,促进了新式人才的培养和科学文化的引进。
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一页 >>