分家的。玄奘大师却认为:僧肇大师之所以著论引用老庄,是因为当时佛教初开,深经尚壅,为了让中国人士理解佛典要义,以老庄相比附,是一种权宜之计,“非谓比附,便同涯极”,到了唐代[注: 唐朝-唐朝(公元618年~907年),是世界公认的中国最强盛的时代之一。李渊于618年建立唐朝,以长安(今陕西西安)为首都。],情况变了,“佛经正论繁富,人谋各有司南”,不能再佛道混淆了。这完全符合当时佛教的现状。早期佛教僧众讲究“格义”,道安[注: 道安(314─385),东晋、前秦时高僧、佛经翻译家。常山扶柳(今河北冀县西南)人。道安著述、译经很多,对佛教贡献很大。]大师允许慧远不废俗书,都是同一用意。
还有,等《道德经》全部译完,玄英便说,《道德经》很玄秘,没有序注恐怕印度人无法理解,他要求加译何上公[注: 西汉时,有太师、太傅、太保,称为上公,而东汉则仅有太傅一人,也称上公。但不常设,一般是皇帝初即位时,为总揽朝政才设。太傅即辅弼国君之官,作为重臣参与朝政,掌管全国的军政大权。]给《道德经》写的序言。玄奘大师说,他这篇序实在惊人,像卜巫和禽兽浅术一样,真要译过去,必为印度方面的“笑林”。于是这篇序言放下不翻。
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页