通过古代看当今,又一轮“佛教初开”,又一轮“深经尚壅”,又需要让中国人士理解佛典要义,我们又开始了一种“权宜之计”——学习《中观见与道德经》。不过“非谓比附,便同涯极”!如果再来一个文化盛世,“佛经正论繁富,人谋各有司南”,就不能再佛道混淆了。
在这次关于翻译的辩论中,因为道家学者自甘被吞并,而放弃自家信仰的纯洁性,想要奉承于佛教。而玄奘大师如果愿意采取掉包的办法移花接木、用自己术语彻底取代道家语言、吞并道家,此时正是机会。可是,玄奘大师放弃了。他把维护佛教教义的纯洁性看得比吞并其他思想更重要。况且,因为涉及中印两国思维方式的重大差异,不能将“道”翻译成“菩提”的坚持,现在看来完全正确。因为,印度人只能将“道”理解成“走路、走道”,而“菩提”则是“觉醒”,就如憨山大师所说:“一者是忘世,一者是出世”,忘世者还在走路,而出世者才堪能觉醒!
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]