迪里”朝的考证可榷(《郑和宝船的东非航程》第172—173页),因为,在此之前的阿拉伯文献中,已出现"M~indi"。汉语的“麻林”与“麻林地”是"M~indi"的准确译音,参见《阿拉伯波斯突厥人东方文献辑注》,上册,第356—357页。
[52] 《达伽马及其发现航行》,第160页。
[53] 此处强调的是中国的衣冠文明,因为当地人一般赤露上体,仅下身围有遮羞布。
[54] 此文原件仍存葡萄牙国立档案馆。参见编年部,第1部分,第6页,第82号文件。译文参见张天泽著,姚楠、钱江译:《中葡早期通商史》,香港:中华书局,1988年,第36页。
[55] 科埃略(Ramos Coelho)辑:《国立档案馆中庋藏的有关葡萄牙航海及征服的数则文献》,里斯本:社会科学院,1892年,第219~225页。
[56] 至于为何成为极点,可见金国平:《郑和研究的若干问题》中《莫桑比克海峡为何是航海禁区?》一节(待刊)。
<< 上一页 [11] [12]