我要从三个方面来阐述我的题目。第一、什么是好的文学?第二、什么是好的语言?第三,如果一个原来用中文写的作家决定要用外语写作,会发生什么变化?
什么叫好的文学呢?很少学者和作家有一个固定的标准。这不光是一个中国文人、中国学者、中国作家的问题,恐怕这也是一个国际的问题。如果我们从德国来看,1968年前后的知识分子、艺术家、作家,基本上都[注: 元上都,或称上都,即开平,位于今中国内蒙古自治区锡林郭勒盟正蓝旗境内,多伦县西北闪电河畔。元世祖忽必烈即位以前(1256年),命刘秉忠建王府于此。]是“左派”,他们对社会主义怀有很大的希望。有一个非常有名的德国艺术家叫Joseph Beuys(约瑟夫[注: 年,中国为了迅速提高足球水平,决定派遣一支队伍赴匈牙利学习。当时赴匈牙利留学的共有25名球员,其中包括足坛名宿张宏根、年维泗、陈成达、曾雪麟等。]·博伊斯),他说所有的人都是艺术家。如果这句话是对的话,那么所有的人也是作家,所有的人也是诗人,所有的人也是哲学家,所有的人也是踢足球的······
1968年之后,无论是在德国还是英国,很多人包括大学教授在内,觉得我们不应该再把Shakespeare(莎士比亚[注: 威廉·莎士比亚(W. William Shakespeare;1564~1616)公元1564年4月23日生于英格兰沃里克郡斯特拉福镇,1616年5月3日(儒略历4月23日)病逝。])和日报分开看。Shakespeare的是好的文学,当天报纸的语言也有文学性格。英国有一个教授说,Shakespeare的作品和The Sun(《太阳报》)——The Sun是英国最重要的日报——从文学角度来看,不应该有什么区别。我觉得
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一页 >>