马承源先生主编的《上海博物馆藏战国楚竹书(二)》①与读者见面了。看着放大后的竹简照片,在赞叹楚文字精妙之余,也向竹简的整理者表示由衷谢意。没有他们的辛勤劳动,也就没有我们阅读的欢乐。今仅就《子羔》篇中的一些字提出一点不成熟的看法。还请专家指正。
一
《子羔》第二简“孔子曰:钤也,舜来于童土之田”。我们要讨论“钤”和“来”二字。
先看释为“钤”的字。简文作:
A
此字应当分析为从“金”,“匀”声,释为“钧”。“匀”旁的写法与包山楚简129、130“匀”字的写法同(《战国文字编》②619页),与楚文字中的“今”或“今”旁形体有别(《战国文字编》331页“今”、977页“酓”)。因此,A应释为“钧”。
原书186页考释如下:
“钤”,子羔之名。《史记·仲尼弟子列传》:“高柴,字子羔。”子羔,也称子高、子皋、季皋,春秋末年卫国人。“钤”字与今本文献对应者,只能是子羔之名;在简文内容中,与孔子对话者也仅有子羔一人。“钤”从金,今得声,古从今声字有不少音变,此字音读当与“柴”音相近,疑读若“岑”。……“钤”与“柴”为从纽双声,音近假借。
按:作者认为是子羔之名,这是正确的。“钧”似应读为“柴”。典籍中“徇”、“迅”二字相通,如:《史记·五帝本纪》:“幼而徇齐。”《集解》“恂,疾也。”《索隐》:“裴氏注未见所出,或当读徇为迅。”③ “讯”、“訾”二字相通。如:《礼记·学记》:“多其讯。”郑注:“讯或为訾。”④“徇”字声符“旬”从“匀”声;“訾”、“柴”均从“此”声。因此,“钧”可读为“柴”,是子羔之名。
再看释为“来”的字。简文作:
B
此字原书隶作从“来”从“田”,读为“来”。按:《郭店楚墓竹简·老子乙1》⑤“啬”字作:
C
B、C形体完全相同,B也应释为“啬”。
“啬”在简文中当读为“穑”。《说文》:“穑,谷可收曰穑。”“穑”在简文中用为动词,耕种。《书·盘庚》:“若农服田力穑,乃亦有秋。”孔传:“穑,耕稼也。”《盐铁论·错弊》:“古之仕者不穑,田者不渔。”简文“舜啬(穑)于童土之田”,意为舜在荒芜的土地上耕种。
二
《子羔》第八简“古(故)夫舜之德 其城(诚)贤矣,[上爪下禾](以下作D)(播)者(诸)畎亩之中,而吏(使)君天下而称。”我们要讨论的是“ D ”字。
此字隶作“ D ”是正确的。但认为“‘ D ’即‘番’字所从的声符‘采’,通假作‘播’或‘布’”(192页),则是错误的。《说文》:“ D ,禾成秀也,人所以收。从爪、禾。穗, D 或从禾惠声。”白于蓝先生认为“D 字上古确实兼具秀字的读音,应同时代表 D (穗)、秀这两个同义词”。⑥“ D ”字多次见于郭店楚墓竹简中,如:《唐虞之道》8:“咸 D (由)此也。”《忠信之道》6:“君子弗 (由)也。”“D ”均读为“由”。因此,《子羔》简文中的“ D ”也应读为“由”。《尔雅·释诂上》:“由,自也。”郭璞注:“自,犹从也
[1] [2] [3] 下一页