|
|
|
从《突厥语大词典》看中世纪维吾尔人的婚姻习俗 |
|
时间:2010-10-1 11:07:42 来源:不详
|
|
|
,如:of kisi aldi(他娶了妻子)(卷一,329页)。 23. beg“丈夫”。该词为早期古突厥语中的汉语借词,本义为“氏族、部落的首领”,最早的文字记载见于公元8世纪的古突厥碑铭文献。如《胭特勤碑》、《毗伽可汗碑》。此时beg的使用已很普遍。随着使用范围的扩大,beg的词义也扩大了,可用来指一切有身份、有地位的人。由此,在公元8世纪时它也被人们比喻作“一个家庭的男主人”,如回鹊文佛教文献中提到一位妻子就把自己的丈夫当做beg.,但当时这是作为临时义存在的。到喀喇汗朝时期,beg用来表示“一个家庭中的男主人”的意义已固定下来。《词典》对它进行了单独解释:女人的丈夫,这是因为在家庭中丈夫的地位就如同社会上的beg一样(卷三,155页)。 24. tun beg“前夫”。tun为“初次的,第一次的”的意义,tun与beg组合则表示“妇人的第一个丈夫”,这也从另一方面证明了beg的“丈夫”义确已固定下来。tun beg最早的文字记载见于11世纪的《词典》(卷三,137页)。 25. kis kisi ki}si“妻子” (1) kis为哈喀尼亚语,其文字记载仅见于《词典》,义为“妻子”,如ani承isi(他的妻子)(卷一,329页)。 ( 2) kisi为古突厥语词,义为“妻子”。最早的文字记载见于公元8世纪后。如古突厥文中:oyY ; n kisi : si ; n bulun kYl[饰」(致使他的妻子和孩子成为囚犯)①。到喀喇汗王朝时期,kisi与kis共存于哈喀尼亚语中。《词典》中kisi虽没有以词条的形式出现,但其形式在例句中表现得却很明显。如:er kisisi birle toq toq boldi(男人与妻子吵嘴了)(卷一,322页)。《福乐智慧》第72章中出现了kisi“妻子”一词(4479行以后)。 ( 3) ki}si为古突厥语词,本义是“人、人类”,当时并无性别之差,经常与动物相对,既可指个体的人,也可指集体。ki}si最早的文字记载见于公元8世纪的古突厥碑铭文献。如bir ki}siyaiilsar, oyusi bodun3 bisiikiye tegi iqidmaz ermis(一人有错,连其族人、人民、后辈都不饶恕)②。到喀喇汗王朝时期,ki}si除了本义外,有了性别之差,可以指男人,也可指女人。《词典))中ki}si的“妇人、妻子”义被单独列了出来,如of kisi ; aldimu?(他娶妻子吗?)(卷三,224页)。
通过对kis,&上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页
|
|
|
|