用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 历史教案 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 |
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 文化 >> 文化研究 >> 正文
试析WMA:中国文化产业的…
试析当代中国文化转型的…
试析典籍英译与文化意识…
试析“温情与敬意”的大…
试析韩剧热见证中国文化…
试析发展中国文化产业提…
试析妇女为本——反家暴…
试析安徽省城乡信息化水…
试析从《中国文化与基督…
试析从跨文化交际中的文…
最新热门    
 
试析从中国文化失语症反思外语文化教学

时间:2011-01-19 01:15:24  来源:不详
的学生学了几十年英语,但连‘What do you usual-1y have for breakfast’都回答不出来。”这是因为学生不懂如何用英语表达“稀饭”、“馒头”、“豆浆”等。现在的学生一谈到西方的“圣诞节”或“情人节”就滔滔不绝,而提到中国的传统节日时却捉襟见肘,不知用英语如何表达。这不得不使我们反思当前文化教学的方法和实效。任何外来语言的学习都应该以自身的母语文化为基础,脱离了母语文化的外语学习就如同无本之木、无源之水。在过分强调目的语文化导人的同时,我们是否也该反思文化教学中的“文化概念”,考虑在文化教学中采取母语文化与目的语文化并重的问题。完善的文化教学应该是在外语教学中采取兼容并举的措施,鼓励学生在抓好目的语文化学习的同时,兼顾母语文化知识的积累和母语文化的英语表达能力的提高。
    (二)对跨文化交际的理解具有片面性
    培养英语学习者正确的跨文化交际意识,提高他们的跨文化交际能力是外语教学的目的之一。但在长期的外语教学过程中,我们只重视跨文化交际中对目的语和目的语文化的输人,忽视了母语文化的输出,而且在跨文化交际中对本国文化的错误认识和定位也导致了外语教学中对本国文化的重视程度不够。任何交流都应该是双向的而不是单向的,“一边倒”式的单向交际并不是真正意义上的跨文化交际,因为它建立在英语学习者对目的语文化顺应的基础之上,这样的交际双方是不平等的。因此,成功的跨文化交际,其双方首先要建立在交际平等的基础上。此外,交流也意味着吸收和传播,在跨文化交际的过程中除了要相互“理解”外,还要相互“交流”,相互“影响”,如果我们只“吸收”不“传播”,那么跨文化交际就失去了其存在的意义。然而,现实情况是,许多的英语学习者在跨文化交际的过程中缺乏足够的民族自尊心和自信心,一味地顺应西方强势文化,重输人轻输出,这一点是需要我们反省的。如果英语教育工作者也意识不到跨文化交际的双向性,那么“中国文化失语症”就无法避免。
    (三)时母语文化在外语教学中的正迁移作用的忽视
    在外语学习的过程中,学习者会无意识地将母语的语音、词汇、语法结构、思维方式、文化内涵等移植到外语的学习中去,这个过程就叫做语言迁移。语言迁移包括正迁移和负迁移。长期以来,人们对母语文化在外语学习中的负迁移研究颇多,却往往忽略在以跨文化交际为目标的外语教学中母语文化同样可以发挥正迁移的效应。刘润清认为:“学习外语时,完全脱离母语是不可能的。语言之间有些普遍现象,不参考母语,不与母语对比,会造成莫大损失。母语和母语文化对外语学习和外语交际能力的培养也同样存在相当大的正迁移。我们可以利用母语与母语文化知识来促进英语学习中有共性的东西的理解和学习,或者通过两种语言中某些相似或相异的东西的比较来加速英语和英语文化的学习。

  三、消除中国文化失语症的影响,改进文化教学
  跨文化交际能力的获得离不开对母语文化的充分理解,两者的关系是密不可分的。正如杜瑞清所言。“要培养学生对英美文化的敏感性和洞察力,我们也必须引导和帮助学生了解本民族文化的传统、演变及各种表现形式。消除中国文化失语症对外语文化教学的片面影响,培养学生对母语文化和目的语文化的平等意识,鼓励他们在学习目的语文化的同时,兼顾母语文化的输人和母语文

上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2010 © www.lsqn.cn www.lsqnw.com All rights reserved
历史千年 版权所有