游学译编》、《警钟日报》及《东方杂志》等报刊,曾经刊出有关“黄祸”的文章约有50篇,其中译载英美报纸文章约17篇,译载日本报纸文章约15篇(中国人所译日文文章的又是日本译出的英文文章),中国人自己撰写的约有15篇(不包括孙中山的有关文章和谈话),可见当时中国思想界和舆论界对这个问题还是很重视的。
由张元济编,严复、蔡元培、马裕藻等人担任“译撰”,在上海商务印书馆出版的《外交报》,共刊载英报文章14篇,美报文章1篇,此外,《清议报》、《警钟日报》各译载英报文章1篇。其中值得一读的是译载英国报纸的文章《白祸论》。文章指出:“黄祸之说,创自白人”,但真实情况完全相反,“自欧人东渐,势力日盛以来,世之所谓白祸者,年甚一年,直至今日”。作者列举从16世纪以来欧洲人在亚洲各地的种种殖民侵略行动,论证“若言白祸,则诚有之”,而所谓“黄祸”,“实谰言也”。文章指出,亚洲人尤其是中国人反抗列强,但目标只是要求收回被白人侵夺的土地和主权,“复其固有”而已,并称“华人性质,以太平无事为福,高掌远跖,可决其无此思想”,故“白祸去,黄祸亦消归于无有”。[1]译文未载原作者姓名,无从知道作者的详细情况,但由此可见在西方国家中,不附和舆论主流,敢于说“公道话”者也不乏其人。而中国舆论界借英国人的“另类”文章来反守为攻,亦不失为对“黄祸”论的有力批驳。
19世纪末和20世纪初,英日同盟与俄、法、德三国尖锐对立,因此当时的英报文章多次揭露俄、法
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一页 >>