p;
王德威:(笑)这个无从回答。但以鲁迅在文化界总是引起论争的这么一个姿态,或许这也是他的抗争,就是说为什么中国人要西方人的肯定?我相信会有种种考虑。我很难回答。
问:还有人好奇,就是周氏兄弟译介的域外小说,较大一部分今天不大为人所知或关注了。
王德威:《域外小说集》有很强主题倾向性,即使在当时也未必是西方经典,当然后来译的像《死魂灵》是重要作品。他们在五四前所做的努力,基本是明确把国家民族和文学表述联系在一起,尤其是东欧小说。他们可能觉得东欧一些小国,在政治命运、文学历史上,和中国有可比拟的地方。五四之后,文学是很喧哗的生态,到了今天,在各种声音竞争下,相对来讲就沉默了。
问:现在很多人把《中国现代小说史》作为经典,但政治立场太清楚,成也萧何,败也萧何。夏志清先生特别推崇张爱玲、沈从文、钱锺书,对鲁迅没那么推崇。如今,夏先生夏老,他有没有重新思考自己当时那个定位?
王德威:我跟夏公非常熟,当初是他要我去哥伦比亚大学。今天如果问同样的问题,夏老肯定喜欢张爱玲、钱锺书、沈从文。他有1950、1960年代冷战背景,尤其是有着欧美新批评、人文主义审美的一个标准。他曾经开玩笑地说,“鲁迅这个人真是不可爱”。当然很多作品他也说好,他没有说不好,评价还是很高,但是觉得花太多精力打笔战太可惜了,因为夏公最后还是凭借很精致的审美,诉诸文学和人性问题——这个会有很多左翼同事不同意,他们会说“人性”都是被历史支配,被意识形态影响!所以这是立场上大的不同。
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一页 >>