“一些最常见的词,比如GDP、NBA、BBS、GPS,我能理解它们的意思。但是像PM2.5这样的新词就只是听说而已,并不懂它的具体意思。我觉得这些新出的词最好能够注明详细的中文解释。”室内装潢设计师李伟在接受记者采访时说。
还有一些人对外语词的理解似是而非,国企职员葛克刚说:“如果问我一些词的具体意思,我还真是不太了解。我知道汽车的4S店是干什么的,但要是问我4S是什么意思,我就答不上来了。”
记者的采访与2011年国家语言资源监测与研究中心的一项问卷调查的结果吻合,调查显示,即便是一些文化程度较高的网民,对12个在网络上使用频率比较高的外语缩略词,如GDP、4S店、3G、ATM、GPS等也远未达到“知道其大概含义”的程度,普通民众对这些外语缩略词的真正含义更知之甚少。最近媒体广泛引用的PM2.5等外语缩略词,与人民群众生活及切身利益息息相关,许多人也不知道其准确含义。
“洋词儿”使用亟待规范
&nbs
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页