用户名: 密码:
    设为首页 | 加入收藏
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史景点 |
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 中国历史 >> 清朝历史 >> 正文
中国最早全国运动会:19
在红楼感受“新时代的先
国家最高权力机关作出开
第一届世界智力运动会记
我国女权运动史上的重要
1948年奥运:游泳运动员
古代奥运会:运动员裸体
激情燃烧的岁月:知青上
奥林匹克运动中那些激动
50年前今天:全国人民公
最新热门    
 
洋务运动再探讨近代文明规律下不自觉的文化启蒙运动

时间:2007-3-9 17:45:41  来源:不详
造局。在江南制造局工作的徐寿从传播科学知识的角度建议设立译书机构,“将西国要书译出,不独自增识见,并可刊印播传,以便国人尽知”[31]。两江总督曾国藩赞成这一建议,并立即上奏清廷,从洋务之“用”的角度要求设馆译书,以“切实研究,庶几物理融贯,不必假手洋人。亦可引伸其说,另勒成书”[32]。1868年6月,江南制造局翻译馆正式开馆。同时期的重要译书机构还有京师同文馆,福州船政局等大型洋务企业和学堂也参加了译书活动。这种有组织、较系统的译书活动成果颇著,1860~1900年,各官立译书机构共翻译出版西书约555种。[33]

从这一时期的译书内容看,应用科学与工程技术方面的译著最多,因为洋务派认为这些书对求强、求富活动具有实用价值。但文明规律很快便把他们的视线引向了与之相联的另一环:自然科学基础学科,因此各译书机构都逐渐加大了这方面译书的力度。所译书中影响较大的如:数学方面,有华衡芳与傅兰雅合译的《代数术》、《微积溯源》、《决疑数学》等,使当时西方的初、高等数学基本传人中国。物理学方面,有徐健寅、傅兰雅合译的《声学》、《电学》、徐寿与傅兰雅合译的《物体遇热改易记》、王季烈与傅兰雅合译的《通物电光》等,分别介绍了近代物理学的各个分支学科知识。化学方面,有徐寿与傅兰雅合译的《化学鉴源》、《化学鉴源续编》、《化学考质》、《化学分原》等,几乎是完整地把西方近代化学知识引进了中国。地质学方面,影响最大的是华衡芳、玛高温合译的《地学浅释》,原著是19世纪英国著名地质学家赖尔(当时译作雷侠儿)的名著《地质学纲要》。书中介绍了地质结构、成因、生物化石等系统的近代地质学知识,更重要的是介绍了法国科学家拉马克的进化论学说等。社会科学方面也有译著问世,影响较大的如:应祖锡、傅兰雅合译的《佐治刍言》,首次介绍了西方近代*学知识;丁韪良与何师孟等人合译的《万国公法》,首次将国际公法译成中文;汪凤藻译出《富国策》,是为第一部介绍西方近代经济学的著作;杨枢译的《各国史略》、俄文馆学生译的《俄国史略)、王韬编译的《法国志略》、《普法战记》;沈敦和编译的《西国课程汇编》等。这些书具有学术价值,也更具文化启蒙意义。

这种由政府组织、有目标、较系统和颇具规模的译书活动,是中国人对近代文明由被动接受转为主动引进的开始。仅从这些书名我们就能感受到,当年西书中译给中国人的科学知识启蒙是全新的、系统的、较有深度的。而且,当这些知识全新、充满新名词的书出现在往日只会“子曰书云”的士人们面前时,其影响力就远不是译书555种这个

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... 下一页  >> 

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2009 © www.lsqn.cn All rights reserved
历史千年 版权所有