《原本译解*》3册,松村操翻译,望月诚版,依读本体意译(1882年,光绪八年)。
《儒林外史》1册,高田义甫训点,同人版(1880年,光绪六年)。
《评点五色石》4册,服部诚一评点,有邻堂版(1885年,光绪十一年)。
《情史钞》3册,田中正彝抄录,内藤传右卫门版,录自《情史类略》(1879年,光绪五年)。
《艳情笑史》1册,真岛与敬编,赤泽政吉版;从《情史类略》中选出《南都妓》、《江情》等篇。
《艳情奇观》1册,鹿又堂编,小泉堂版,收录《美人谱》、《鸳鸯牒》、《黛史》、《十眉谣》、《艳体联珠》等篇。
此外还有《肉蒲团》、《唐土名妓传》、《虞初新志》等江户刊本的再刻。[⑦]
至于《红楼梦》在日本的影响,在明治时代也进一步扩大了。日本流行的《红楼梦》最早的刊本是1791年(乾隆五十六年)刻成的“程甲本”。“程甲本”刊行两年后即1793年(清乾隆五十八年,日本宽政三年)冬,有9部“程甲本”的《红楼梦》由贸易商从南京运到日本长崎。这是现在所见《红楼梦》流传到日本的最早记录,也是《红楼梦》流传到国外的最早记载。随
<< 上一页 [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] ... 下一页 >>