去今光绪二十二年丙申”的大段内容[69]删去,当证明严复在修改手稿本时,时间上已非1896年。对照手稿本删改此节的时间已经是1897年所为,具体说来,当是“丁酉十七日”至“丁酉六月初三日”之间删节,也即味经本卷下出版时并未看到丁酉四月至六月间严复的手稿修改本。一句话,味经本“重刊”[70]《天演论》当在此前后出版。
(三)《赫胥黎治功天演论》流传时间考析
细心的学人会发现《天演论》曾经一度命名为《赫胥黎治功天演论》在知识界流传。《赫胥黎治功天演论》流传及其时间,学界并不清楚。笔者下文对出考析。
梁启超撰于1897年的《论译书》有两处涉及《治功天演论》:“……欲通西学者,必导原于希腊、罗马名理诸书,犹欲通中学者,必导原于三代古籍、周秦诸子也。旧译此类书甚寡,惟明人所译,且语多洁屈。近译者,有《治功夫天演论》(有学者断句为《致功》、《天演论》,查严译之书书名无《致功》之称。梁的《论译书》载于《饮冰室文集类编上》,原文无标点。)、《辨学启蒙》等书。(《几何原本》、《奈端数理》等为算理之书,算理者,理学中之一种也。)”[71] “凡译书者,将使人深知其意,苟其意靡失,虽取其文而删增之,颠倒之,未为害也。然必译书者之所学与著书者所学相去不远,乃可以语于是
<< 上一页 [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] ... 下一页 >>