用户名: 密码:
    设为首页 | 加入收藏
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史景点 |
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 中国历史 >> 清朝历史 >> 正文
章含之遗愿: 携乔冠华
揭秘:洪君彦与章含之恋
严复译著时间考析三题
评点老子与严复对立宪的
严复与中国近代文化
海外严复思想研究的两条
孙中山与章太炎民族主义
严复与孙中山的现代化思
严复变法维新思想的理论
严复论妇女解放
最新热门    
 
严复与章太炎社会学思想的对峙与交流

时间:2007-3-10 9:03:06  来源:不详
伯鲁奏请以《时务报》改为官报事,已交孙五先生议矣。据有人言,此举乃报复,意欲使公不得主其局。不知曾闻否?谨奉达。”[2]从后来事态发展来看,严复消息可靠。

同年7月初,严复寄斯宾塞的《社会学研究》英文本并附信给汪康年,“所谓斯宾塞《劝学篇》顷已检得另本,特邮几下。至日祈以数行见示,以释浮湛之系。所惜旁行之文,非公所素习,不然,手舞足蹈之赏,讵有量哉!曩英文理雅各言:”辛苦学华文十余年,得读马贵与《通考》一书,便为无负。”仆于是书亦云。俗见稍暇,尚拟翻。“五十饼”前言直与足下戏耳;使公竟诺之,则仆所知者言之,屈指不能尽乎。此以见士趋时逐利者多,而仆学救自保之懿者蓁也。”[3]

《时务报》风行之后,汪康年、梁启超已有芥蒂,改为官报,矛盾更深。1898726日,梁启超奉命赴京,汪趁机架空《时务报》,另命名《昌言报》,自己任经理。《昌言报》创刊号上汪康年刊文启云“谕改为昌言报,……切体例均与以前时务报一律繙译诸人亦仍其旧,祈代派及阅报诸君共鉴之”[4]《昌言报》聘章太炎为主笔。《昌言报》总繙译的曾广铨采译、章太炎笔述合作翻译斯宾塞全集中最后的著作《短论:科学的,*的,思辩的》(《Essays:Scientific, Political, and Spectvlative》)中《论进境之理》(Progress:Its law and Cause)及《习俗和风尚》(Manners and Fashion)。《昌言报》第一册为此发表一则《本馆告白》,说:“期宾塞尔为英之名儒,生平者述甚夥,专讨求万事万物之根源,每假格致之书,早为欧洲人士所推重。前天津《国闻汇编》译其《劝学篇》,读者莫不心餍意惬,惜未及译全。兹本馆觅得其全集,特按期译登报端,以饷同志。其文新理络绎,妙义环生,亦诸

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... 下一页  >> 

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2009 © www.lsqn.cn All rights reserved
历史千年 版权所有