用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 |
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 文化 >> 国学文化 >> 正文
四十年心力 卅六册巨著…
一部“中国式的革命小说…
《中国通史故事》:值得…
陈来:一部义理派的易学…
让阅读成生活一部份 人…
一部书重达20斤 《南京…
钱锺书不过就是一部电脑…
《全唐诗人名汇考》:一…
关于黑龙江民族史研究的…
赵丽华谈羊羔体和梨花体…
最新热门    
 
一部译作的曲折经历——李霁野与《四季随笔》

时间:2011-10-21 11:24:21  来源:不详

 

 

 

上世纪40年代在重庆的李霁[注: 简介 [清]字瞻云,号岑村,南通州(今江苏南通)贡生。乾隆二十二年(一七五七)迎銮献诗赋。工楷隶,善兰竹,铁笔与沈凤(一六八五-一七五五)齐名,时称沈、李。]

 

    《四季随笔》是英国作者乔治·吉辛的名作,上世纪40年代,翻译家李霁野开始翻译这部作品,历经[注: 历经 拼音: 解释: 经历;多次经过:~劫难ㄧ小庙~百余年的风雨剥蚀,已残破不堪。-lijing]出版、寄赠友人、友人临终回寄、粉碎“四人帮”后的再版、40年代在台湾借《四季随笔》、90年代友人带还……简直是难以尽述的传奇。

 

 

    乔治·吉辛(George Gissing)是19世纪英国作家。他曾先后写出过20多部长篇小说,但没有获得广泛认可;其间他还写出一部《狄更斯评论》,十多篇《狄

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一页

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2011 © www.lsqn.cn   All rights reserved
历史千年 版权所有