上世纪40年代在重庆的李霁[注: 简介 [清]字瞻云,号岑村,南通州(今江苏南通)贡生。乾隆二十二年(一七五七)迎銮献诗赋。工楷隶,善兰竹,铁笔与沈凤(一六八五-一七五五)齐名,时称沈、李。]野
《四季随笔》是英国作者乔治·吉辛的名作,上世纪40年代,翻译家李霁野开始翻译这部作品,历经[注: 历经 拼音: 解释: 经历;多次经过:~劫难ㄧ小庙~百余年的风雨剥蚀,已残破不堪。-lijing]出版、寄赠友人、友人临终回寄、粉碎“四人帮”后的再版、40年代在台湾借《四季随笔》、90年代友人带还……简直是难以尽述的传奇。
一
乔治·吉辛(George Gissing)是19世纪英国作家。他曾先后写出过20多部长篇小说,但没有获得广泛认可;其间他还写出一部《狄更斯评论》,十多篇《狄
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一页