用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 |
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 文化 >> 国学文化 >> 正文
四十年心力 卅六册巨著…
一部“中国式的革命小说…
《中国通史故事》:值得…
陈来:一部义理派的易学…
让阅读成生活一部份 人…
一部书重达20斤 《南京…
钱锺书不过就是一部电脑…
《全唐诗人名汇考》:一…
关于黑龙江民族史研究的…
赵丽华谈羊羔体和梨花体…
最新热门    
 
一部译作的曲折经历——李霁野与《四季随笔》

时间:2011-10-21 11:24:21  来源:不详
更斯全集》的导言,这为他赢得了些许较高评价;从学业上说,小说或作家研究应当是容易为作者获得“正宗”资格的文体,可是,吉辛却因为写出一部随笔而得到更广泛读者的喜爱。《四季随笔》是吉辛晚年的作品,他几乎是在写作中劳碌一生后,略微有了一点闲暇,有些漫不经[注: 不经 拼音: 解释: 1.不合常法。 2.谓不见于经典,没有根据。 3.谓近乎荒诞,不合常理。 4.不禁;禁受不起。-bujing]心地写这部随笔集的。长久的人生经验,难得的“漫不经心”,使他写出了内在最自然的心曲,不经意间写成可以说最为读者中意的一部书。这样说,对于作者似乎有些残酷,文体不应是判别作品水准高下的标尺,《四季随笔》至今还在流传,就是一个有力证明。

 

    上世纪40年代中期正值抗战,在北平[注: 北平是北京在历史特殊时期曾经使用的城市名称。北京最早于1368年9月12日称北平,后于1427年作为明朝的都城改名为北京。]辅仁大学任教的李霁野受到日寇逮捕威胁,于1943年初离别妻子,经天津、徐州,再转洛阳逃到重庆。初到重庆,经曹禺[注: 曹禺(1910年9月24日-1996年)男,本名万家宝,字小石,祖籍湖北省潜江县,生于天津一个没落的封建官僚家庭。是中国现代剧作家以及戏剧教育家,他被称为“中国的莎士比亚”。]介绍,到内迁至此的复旦大学任教。课余,李霁野又开始他的翻译工作。

 

    李霁野的名字为人所知,主要就是从他和几位“小青年”在鲁迅支持下创办“未名社”、翻译出版作品开始的。在这几位年青人中,他是十分勤奋的一个。除去受到鲁迅直接指导的翻译剧本《往星中》,他还先后译出陀思妥耶夫斯基的《被侮辱与被损害的》及使他获得很大名声的《简·爱》。抗战期间他费四年半时间译出列夫·托尔斯泰的《战争与和平》。非常可惜,译稿寄到香港后,为日寇的侵略所毁。在重庆北碚教书期间,他又恢复了边教学边翻译的方式。

 

    在这里,李霁野选择的是他一直喜爱的《四季随笔》。《四季随笔》的文本并不算长,内容又与译者心性相近,很快的,他就将该书翻译了出来。在《四季随笔》的翻译过程中,他应老友台静农邀请,去为白沙女子师范学院青年作了

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一页

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2011 © www.lsqn.cn   All rights reserved
历史千年 版权所有