用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 |
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 文化 >> 国学文化 >> 正文
四十年心力 卅六册巨著…
一部“中国式的革命小说…
《中国通史故事》:值得…
陈来:一部义理派的易学…
让阅读成生活一部份 人…
一部书重达20斤 《南京…
钱锺书不过就是一部电脑…
《全唐诗人名汇考》:一…
关于黑龙江民族史研究的…
赵丽华谈羊羔体和梨花体…
最新热门    
 
一部译作的曲折经历——李霁野与《四季随笔》

时间:2011-10-21 11:24:21  来源:不详
我愿意生活在英格兰的理由之中,能用本国语言读莎士比亚是其最主要者之一……’”

 

    李霁野通过英国人喜爱莎士比亚,喜爱本国文化为例,表达了大陆及台湾人民的文化共同,心声一致的不可分之处。“《四季随笔》原印数不多,但颇有读者想看这本书而苦于买不到……现在两岸文化交流日增,是可喜的现象。祖国和平统一的实现是两岸人民的共同愿望,看来为期不远。我很乐意地接受台湾志文出版社的建议,印行《四季随笔》台湾版,作为两岸民心已经统一的象征。”

责任编辑: 林杏子

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2011 © www.lsqn.cn   All rights reserved
历史千年 版权所有