用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 |
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 文化 >> 国学文化 >> 正文
文学界纪念王辛笛百年诞…
周汝昌《红楼梦新证》增…
鲁迅与爱罗先珂——纪念…
万姓疮痍泪 千秋父老歌…
纪念杜甫——孙家正在“…
北京大学举办第三届严复…
曲阜今日举行祭孔大典 …
各界纪念杜甫诞生1300周…
系列活动纪念郭沫若诞辰…
成都举行纪念杜甫诞生1…
最新热门    
 
纪念严复先生逝世91周年:严复变译的文化战略

时间:2012-10-25 15:59:30  来源:不详
”的意思(一说是“ 好”的意思),“topos”是“地方”的意思,合在一起是“没有的地方”或者“好地方”。]、汰蕃、择难、蜂群、人群、制私、恕败、最旨、进微、善群、新反。

 

    变译策略之四:述即译者用译语转述原作主要内容或部分内容,《天演论·卷上》至少有121处。述的方式有概括提炼、撮其大意、直接叙述、融合等,述的功用有达原文之旨、避免繁琐、揭示内涵、显豁原意、增强生动性等。

 

    述的最大功能是,去其形取其意,撮其大意。述的对象主要是内涵丰富或较复杂的原文,运用述的策略可以简胜繁,以少胜多[注: 以少胜多 拼音: 解释: 用少量兵力战胜强大的敌人。-yishaoshengduo]。如:

 

    全译:换句话说,就是让同情心当你的向导,使你自己置身于你的行动所指向的那个人的地位,并且,对他做那些当你处在这种情况时你愿意对你自己所做的事。

 

    严译:又曰:设身处地,待人如己之期人。

 

    全译啰嗦不洗炼,甚至有些绕舌。近代中国人多半是经不住这么绕的,现代人有的可以忍受了,但多数还是不习惯。严译一言以蔽之,极其精僻精妙,简练深刻,可视作格言。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... 下一页  >> 

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2011 © www.lsqn.cn   All rights reserved
历史千年 版权所有