用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 |
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 文化 >> 国学文化 >> 正文
文学界纪念王辛笛百年诞…
周汝昌《红楼梦新证》增…
鲁迅与爱罗先珂——纪念…
万姓疮痍泪 千秋父老歌…
纪念杜甫——孙家正在“…
北京大学举办第三届严复…
曲阜今日举行祭孔大典 …
各界纪念杜甫诞生1300周…
系列活动纪念郭沫若诞辰…
成都举行纪念杜甫诞生1…
最新热门    
 
纪念严复先生逝世91周年:严复变译的文化战略

时间:2012-10-25 15:59:30  来源:不详
1895-1909年,严译名著八部:哲学之《天演论》和《群己权界论》,经济学之《原富》,社会学之《群学肄言》,逻辑学《穆勒名学》和《名学浅说》,法学之《法意》,政治学之《社会通诠》。

 

    严复八大名译,有一个明显特点,无一本是完整翻译。《天演论》为严译八部之首,以之为例,窥斑知豹,可察严复名译的非全译情况。从全书形看,《天演论》为本文和严复的案语构成,据调查,案语字数17704,明显来自原作之外,本文字数33814,其中又有许多严复增补的内容,据大致统计,本文至少有五分之三(即2万字)来自原作之外,那么来自原作之外的总字数近4万字,约占全书的73%,即真正来自原作的内容仅占27%左右。

 

八大文化变译策略

 

    八大名译并非我们所知的全译!严复岂不是在欺世盗名?他对原作做了什么“手脚”?他自己提出信达雅,为何自己不信(忠实)于原作?那么,《天演论》等凭什么彪炳于世?

 

    其实,严复对自己的翻译定位非常清楚。商务印书馆、科学出版社等后来出版《天演论》署名“严复译”,均有不妥。原来,1898年出版的《天演论》封面赫然写着“严复达恉”;有的版本则署名“侯官严几道先生述”。

 

    那么,什么是“达恉”

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... 下一页  >> 

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2011 © www.lsqn.cn   All rights reserved
历史千年 版权所有