复是文化战略家?是文化变译大师?什么是变译?严译八大名著透出的是什么样的文化战略眼光?在纪念严复先生逝世91周年之际,带着这些问题,我们将以严解严,走近并不为人所全知的严复。
八大名译,无一全译
严复,1854年1月8日生于福州[注: 福州市-福州简称榕城,是福建省省会城市,全省的政治、经济、科技、教育和文化中心。地处福建东部沿海,闽江下游,东濒东海,与台湾隔海相望。]。1866年投考福州马尾船政学堂,1877年进入英国格林尼次皇家海军学院,曾游历英、法、德等国,对欧洲形成了直观的印象,学完课程,严复未下舰实习,而是深入学习社会科学知识,广泛考察英国社会,探讨英国富强的原因。其间读过亚当·斯密、孟德斯鸠[注: 孟德斯鸠(Montesquieu,1689年1月18日—1755年2月10日),法国伟大的启蒙思想家、法学家,也是近代欧洲国家比较早的系统研究古代东方社会与法律文化的学者之一。]、卢梭、穆勒、达尔文[注: 查尔斯·罗伯特·达尔文(Charles Robert Darwin,1809.2.12—1882.4.19)英国的博物学家,生物学家,进化论的奠基人。]、赫胥黎、斯宾塞等人著作,眼界大为开阔。1879年归国后先后任教于福州马尾船政学堂和北洋水师学堂,官至北洋水师学堂会办(校长)。1885-1894年间曾4次乡试,始终未第。1895年之后,随着民族危机的加深,严复逐渐在政治与思想领域崭露头角,在天津《直报》连刊《论世变之亟》《原强》《辟韩》《原强续篇》《救亡决论》等文,从理论上阐述和论证中国变法维新的迫切性。
1895年春前后,严复开始大规模地译书,所译西方著作都与其政治著述一脉相承。
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一页 >>