bsp; 林戊荪是为翻译赵启正与人合作完成的《浦东奇迹》而来。60多天里,这位老者的足迹踏遍浦东大地,科研院所、证券交易所、码头、工人驻地……一处又一处涌动蓬勃生机的地方留下了他的身影。
林戊荪做了一辈子对外宣传。1950年7月,留学美国学习哲学的林戊荪回到北京,做了《人民中国》的编辑、记者,一干就是58年。这当中,他用英语写作国际问题专稿,在亚洲和太平洋和平会议及1956年中共第八次代表大会做过同声传译,也在抗美援朝前线做过翻译。他说:“像我这样年龄的人,毫无例外都经受过战争,经受过被侵略和被歧视的年月。所以,看到祖国解放了,都非常兴奋。希望尽早买船票回国。”
林戊荪信服“读万卷书,行万里路”这句古话。他认为光读书还不行,还必须要到现场去看。到现场,是林戊荪职业的坚持,做记者如此,做翻译亦然,80岁上仍坚持。林戊荪说:“做一个翻译,两种语言的功底都要深厚,同时还要进一步学习两种文化。要想做好翻译,就要真实地表达原作的意思和它的文化内涵。”为此,读书,成了林戊荪生活的一部分。
1994年,从外文局局长岗位离休的林戊荪终得时间全心全意做起了翻译。第一本书,他翻译的就是《孙子兵法[注: 《孙子兵法》-《孙子兵法》又名《孙子》、《孙子兵书》、《吴孙子兵法》、《孙武兵法》、《孙武兵书》等。是中国古代的兵书,作者为春秋末年的齐国人孙武(字长卿)。]·孙膑兵法[注: 《孙膑兵法》是中国古代的著名兵书,也是《孙子兵法》后“孙子学派”的又一力作。《孙膑兵法》古称《齐孙子》,作者为孙膑,传说他是孙武的后代,]》。书,林戊荪已经读了几十年,学哲学的他,对《孙子兵法》的兴趣与众不同。“在我看来,《孙子兵法》充满了智慧。它不单是一本军事著作,里面还贯穿了辩证法,启迪你应对军事的瞬息万变。”
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一页 >>