|
|
|
义和团运动前后的教会学校 |
|
时间:2007-3-10 10:59:34 来源:不详
|
|
|
真书院(Tesingchow Theological Institute)和广德书院(Tsingchow Boy"s Boarding School)。这些教育机构在1900年前隶属不同的差会,互不统属。如前所述,虽然有些传教士提出联合办学及成立基督教联合大学的建议,但各个差会显然没有任何具体的联合行动。义和团运动带来的冲击却成了促进联合运动的新动因,开始使各差会的联合行动成为可能。正如一位传教士的描述:“直到义和团兴起的年代,尽管英国浸礼会传教士与毗邻差会的传教士有着极为友好的关系,但彼此都有界划明确的传教区域,各有自己的布道活动和教育工作。但是上帝……他用义和团的爆发让各个差会亲密地走在一起,给它们机会来计划新的合作事业。……他们就此形成了一种更为紧密的伙伴关系。”[18](P61-62)1902年6月13日,美国长老会和英国浸礼会均派代表出席在青州举行的会议,并共同草拟了一份称之为《联合教育工作基础》的文件。内容是彼此同意在经费平均负担的原则下,将三个学院联合起来。这三个学院分别是:属于美长老会的潍县人文学院(广文书院)、属于英浸礼会的葛罗神学院(即以前的培真学院)和在济南的医学院。这所联合大学命名为“广文学堂”(英文为Shantung Union College,直译为山东联合大学或山东协和大学),1904年改称为“合会学府”(英文为Shantung Protestant University,直译为山东新教大学),联合大学仍分三科(即三个学院),分别在三个地方授课。位于潍县的人文学院仍称为“广文学堂”(英文仍沿用Shantung Union College),位于青州的神学院则称为“神道学堂”(Union Theological College),位于济南的医学院则称为“共合医道学堂”(Union Medical College)。1909年又改称为“山东基督教共和大学”(英文为Shantung ChristianUniversity)。值得注意的是这些中、英文的校名均是突出了“联合”(Union或可译作合会、协合及共和)的意思,表明这就是“山东基督教共和大学”的特性之一。1915年,山东基督教共和大学校务委员会通过选用“齐鲁大学”(英文是Cheeloo University)作为校名,意思是说明这是齐鲁地区的大学[18](P126)。至1917年,校址才正式定在济南。
1907年在上海举行的基督 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一页 >> |
|
|
|