ml;ng yegirmi säkiz-kä[9][P84-86]
吉祥的马年九月二十八日
值得注意的是,惟有第一月和最末月的写法不同,它们不用数字表示,而分别被称作aram ay和čaγšaput ay。前者意为正月,后者意为斋月,14世纪的维吾尔族文献《高昌馆杂字》就是用aram ay和čaγšaput ay来表示这两个特殊月份的。[10][P36]吐鲁番出土的回鹘文社会经济文书都是如此使用的,如:
qoyn yïl aram ay bir yangïqa (UW Sa02. 1)[11][P6]
羊年正月初一。
bičin yïlčaγšaput ay iki yangïqa (UW Sa28. 1-2) [11][P59]
猴年腊月初二。
在回鹘文宗教典籍中,这种用法也很常见,如回鹘文《玄奘传》:
čaγšaput ay buu luu kündä
腊月戊龙日[12][P402-403]
显而易见,这种方法与汉历的一月、十二月不用数字而用“正月”、“腊月”来特称相仿佛。čaγšaput源自粟特文,原义为“斋戒”、“禁忌”。回鹘摩尼教是由粟特人传入的,粟特人之持斋月即为每年的末月。吐鲁番回鹘文书称十二月为斋月,当与回鹘人崇信摩尼教有关。
这种十二属相历法,每月上旬都用一特殊的字yangi来表示,如:
taqïγu yïl törtünč ay säkiz yangïqa (UW Sa21. 1) [11][P45]
鸡年四月初八
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 下一页