用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 |
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 文化 >> 国学文化 >> 正文
文学界纪念王辛笛百年诞…
周汝昌《红楼梦新证》增…
鲁迅与爱罗先珂——纪念…
万姓疮痍泪 千秋父老歌…
纪念杜甫——孙家正在“…
北京大学举办第三届严复…
曲阜今日举行祭孔大典 …
各界纪念杜甫诞生1300周…
系列活动纪念郭沫若诞辰…
成都举行纪念杜甫诞生1…
最新热门    
 
纪念严复先生逝世91周年:严复变译的文化战略

时间:2012-10-25 15:59:30  来源:不详
    达旨术之八:仿即仿照本国的内容或形式,以充分达到原作所期的效果。仿在《天演论》中用得不多,偶有几处。仿其实是一种比附,有时可用相近的本土文化现象去比附外来文化,方便读者理解。如:

 

    全译:它们的社会组织和人类社会的相似点和差异,同样对我们很有启发。在蜂群组成的社会中实现了“各尽所能,按需分配”这种共产主义格言的理想。

 

    严译:夫蜂之为群也,审而观之,乃真有合于古井田经国之规,而为近世以均富言治者之极则也。复案:古之井田与今之均富,以天演之理及计学公例论之,乃古无此事,今不可行之制。故赫氏于此意含滑稽。以均富言治者曰:财之不均,乱之本也。

 

    原文意为蜜蜂善群之道在于实行了“各尽所能,按需分配”,而这一理念当时的中国读者理解不了,需费不少口舌才可说清。有一办法极好处理,即同类或近类替代,严复选用了中国“古田制”和“均贫富”的思想去比附,并作了评价。

 

    上面只是严复高超的变译艺术之一斑!由此可以知豹,经如此八大变译施法,严译八大名著已断然不是原样,已不再是常人所知的全译,即原作的完整译本。

 

锁定中

 << 上一页  [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] 下一页

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2011 © www.lsqn.cn   All rights reserved
历史千年 版权所有