世。中国现当代著名文学家,原名和乐,改名玉堂、语堂,笔名毛驴、宰予、岂青等。]先生的女儿林太乙,应该使用她的中文名。第
386页等处的“沙迪克”应为“谢迪克”,其曾经在燕京
[注: 燕都因古时为燕国都城而得名。战国七雄中有燕国,是因临近燕山而得国名,其国都称为“燕都”。以后在一些古籍中多用其为北京的别称。]大学的西洋
[注: 西洋是古代中国人以中国为中心的西部地域概念。明朝时期的西洋是指今文莱以西的东南亚和印度洋沿岸地区。“郑和下西洋”、“西洋镜”中的西洋就是此义。]文学
[注: 文学,是指以语言文字为工具形象化地反映客观现实的艺术,包括戏剧、诗歌、小说、散文等,以不同的形式(称作体裁)表现内心情感和再现一定时期和一定地域的社会生活。]系任教。
第57页“海陶韦(J·R·Htightower)还出版了《韩诗[注: 诗》今文学派之一。指汉初燕人韩婴所传授的《诗经》。西汉初传《诗》者有鲁、齐、韩、毛四家。]外传》的英译本”,到了236页,则是“J.R.海陶瓦(J.R.Hightower)《陶潜的赋》……”,在271页,又出现了“……海陶玮对这个译本评价不高”。同一人,却出现了三种不同的译名,而且,第57页的“J·R·Htightower”应为“J.R. Hightower”。
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页