用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 文化 |
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 文化 >> 国学文化 >> 正文
乱世痴儿:名士阮籍外表…
乱世痴儿:名士阮籍外表…
从《汉书•艺文志…
郑任钊:经部之《汉上易…
《汉语大字典》第二版即…
班固《汉书》受空前追捧…
《汉英大词典》第3版收…
“躲猫猫”进《汉英大词…
《汉英大词典》纳入新生…
第3版《汉英大词典》:…
最新热门    
 
《汉籍外译史》还是《汉籍歪译史》?

时间:2011-9-20 11:05:46  来源:不详
Vaviations and Themes”中的“Vaviations”应为“Variations”,“stories”首字母应该大写。第165页第11行“《中华帝国全志》(Des-cription GéographiqeHistorique Chronologique Politique et physique de l'Empire de la Tartric Chinoise)”,正确的书名应为“Description géographique historique chronologique politique et physique de l'empire de la Chine et de la Tartarie chinoise”。经过对比,可知其存在的问题有:误用联字符、字母大小写不规范、拼写错误,甚至书名都不完整。

 

    以上列出的问题,是我看了该书中有关我国文学典籍在英法等国家翻译情况的相关部分之后发现的,而且这些部分我也只是在寻找我感兴趣的部分阅读,出现这样的结果实在让人郁闷。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2011 © www.lsqn.cn   All rights reserved
历史千年 版权所有