Vaviations and Themes”中的“Vaviations”应为“Variations”,“stories”首字母应该大写。第165页第11行“《中华帝国全志》(Des-cription Géographiqe,Historique, Chronologique, Politique et physique de l'Empire de la Tartric Chinoise)”,正确的书名应为“Description géographique, historique, chronologique, politique et physique de l'empire de la Chine et de la Tartarie chinoise”。经过对比,可知其存在的问题有:误用联字符、字母大小写不规范、拼写错误,甚至书名都不完整。
以上列出的问题,是我看了该书中有关我国文学典籍在英法等国家翻译情况的相关部分之后发现的,而且这些部分我也只是在寻找我感兴趣的部分阅读,出现这样的结果实在让人郁闷。
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页