用户名: 密码:
会员中心 在线投稿
| 网站首页 | 中国历史 | 世界历史 | 历史名人 | 教案试题 | 历史故事 | 考古发现 | 历史图片 | 收藏 | 社会
相关文章    
您现在的位置: 历史千年 >> 教案试题 >> 历史论文 >> 正文
伪托望族与冒袭先祖:以
刘邦与其功臣集团关系析
王粲典定朝仪与其家世学
评陈爽著《世家大族与北
汉魏晋南北朝的家族、宗
明代汉族与女真族的马市
明清珠江三角洲土地制度
明代徽州批契与其法律意
明清时代汉文译著与回族
论《回族人物志》的史学
最新热门    
 
回族与其他一些西北穆斯林民族文字形成史初探—从回回字到“小经”文字

时间:2009-7-24 13:48:40  来源:不详
阿拉伯字母拼写自己的母语。在伊斯兰世界的东部,自10世纪起,以阿拉伯字母拼写的新波斯语成为最重要的学术语言。
10世纪以后,波斯文在伊斯兰世界东部,起着类似阿拉伯征初期阿拉伯在大食帝国中的作用。波斯文通行于许多母语为非波斯语的民族中。这一时期写成的波斯文文献中,也录有许多非阿拉伯-波斯语的词汇。从这个角度来思考,“小经”以阿拉伯文-波斯文字母拼写汉语词汇,并不是什么特别令人惊异的现象。
中国内地与伊斯兰世界接触由来已久。唐朝已与大食往来。9世纪以后产生的大食各种地理学派中,已经记录有一些中国的地名,如将长安称为Qumdam,[30]将南海称为Changhai[31]等。11世纪中亚突厥族学者可失哈里以阿拉伯文写成的《突厥语大词典》中,收录有经突厥人中介传入伊斯兰世界的汉语词汇,如Changshi“敝失”,来自于汉语“长史”。12世纪20年代,辽朝被金所推翻。辽宗室耶律大石率辽残部西迁中亚。辽在华北立国多年,深受汉文化影响。西辽上层统治者通用汉文,中亚穆斯林对汉文化有更多的了解。一些汉语词汇当在此时传入中亚穆斯林民族之中,并在穆斯林文献中被记录下来。
    德国哥廷根大学教授德福(Gerhard Doerfer)曾蓍有《新波斯语中的突厥语与蒙古语成份》[32],涉猎蒙元时代及帖木儿朝波斯文献数百种,其中间有汉语词汇。波斯语中的汉语词汇问题需专门撰文研究,这里只能就“小经”的起源简单涉及。据笔者所见,在波斯文史料中最早出现的汉语词汇,是波斯史家志费尼(Ata Malik Juwaini)写于13世纪中叶的史书《世界征服者史》(Tarikh-i Jahan-Gusha)。此书在提到西辽女君主、耶律大石之女时,称他为“国王”(Kuyang),并称其夫婿为“驸马”(Fuma)。[33]
    13世纪下半叶以后,随着蒙古人在波斯统治的建立,更多的直接源于汉语或进入当时的蒙古语和突厥语的汉语词汇,出现于波斯文文献中,其中最具代表性的是波斯史家剌失都丁(Rashid al-Din)的著作《史集》(Jami’ al-Tawarikh)。现举数例说明,如:札剌亦儿人木华黎“国王”(Kuyang)及其子孛鲁“国王”,克烈人台-帖木儿“太师”(Taishi),乃蛮人塔阳汗,即“大王”(Taiyang)汗,“河西”(Qashin)-即西夏,“蛮子”(M(a)nzi),“南家”(Nankya), [34]“高宗”(Gauzun),“大辽”(Railiu<Dailiu),金“熙宗”(Hizun),金海陵王完颜亮“亮太祖”(Liank-Taizu),“南高宗”(T(a)msun Kauzun<N(a)msun Kauzun),“大理”(Railiu-<Dailiu),“桓州”(Qun-Jiu),“云内”(Unui),“东胜”(Tujink),“宁州”(Yunk-Jiu<Nunk-Jiu),“东京”(Tung-King)等。[35]
五.元明回回人拼写的汉语
    以上所举证据均为在中国境外由母语为非汉语的作者撰写的著作中的汉语词汇。这些以阿拉伯文-波斯文字母拼写的汉语词汇,但与入华回回人拼自己的语言仍有区别。
    《回回馆杂字》中源于汉语的词汇有:第95词“地理门”:“陕西 ,钦张夫,kinjanfu”,源于汉语“京兆府”;第524“衣服门”:“罗,剌衣,lay”;第554词“饮食门”:“茶,本音,cha”;第616词“文史门”:“墨,百克,buka”。[36]此外,在《回回馆译语》补充词汇之“人物门”:“王,本音,vang”;“通用门”:“中国,赤尹,Chin”,源于汉语“”。[37]
   &n

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... 下一页  >> 

 
  | 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 友情链接 | 版权申明 |  
Copyright 2006-2009 © www.lsqn.cn All rights reserved
历史千年 版权所有